adel
블로그

TokenPost RWA 밋업 — 자막 운영 노트

실물자산 토큰화 밋업에서 한국 발표자와 외국인 청중이 섞였을 때 어떻게 운영했는지, 사전 글로사리 셋업부터 hot-fix 까지.

2026.05.12·6 분 읽기

지난 5월 12일에 열린 TokenPost RWA(Real World Asset) 밋업은 한국 발표자 4명과 외국인 청중 약 30%가 섞인 자리였어요. 보통 이런 행사에서 외국인 청중은 발표 중반에 자리를 뜨거나, 통역사 비용을 감당해야 하는 상황이 반복됐어요.

준비 단계 — 슬라이드부터 미리

발표자 4명에게 슬라이드 PDF 를 행사 3일 전에 받아 adel 에 업로드했어요. 글로사리에 자동으로 채워진 용어가 RWA, Ondo Finance, BlackRock BUIDL, Maker DAO, Stablecoin 등 18 개였고, 운영자가 검토해서 4개만 손봤어요. 행사가 시작되기 전에 글로사리 검토가 끝나면, 실제 자막 정확도는 거의 95% 이상 나와요.

진행 중 — 한 번의 hot-fix

두 번째 발표 도중 ‘DePIN’ 이라는 용어가 처음 등장했는데 글로사리에 없어서 ‘Depin’ 으로 옮겨졌어요. 운영자가 자막을 보고 ‘DePIN — Decentralized Physical Infrastructure Network’ 로 한 번 hot-fix 한 뒤에는 행사 끝까지 정확히 옮겨졌어요. 발표자는 그 사실을 몰랐고, 청중은 흐름을 놓치지 않았어요.

“행사 끝나고 미국에서 온 청중이 다가와서 ‘오늘 발표가 영어보다 잘 들렸다’ 고 농담했어요. 자막이 그만큼 자연스럽게 흘렀다는 뜻 같아요.”

끝나고 — 10분 안에 리포트

행사 종료 12 분 뒤에 메일로 리포트가 도착했어요. 참석 124명, 발표 시간 1시간 12분, 인기 질문 Top 3, 자막 풀텍스트 (KO·EN·JP·ZH 4 개 언어). 이걸 그대로 다음 행사 어젠다 만들 때 가져다 썼어요.

우리 행사에도 자막을 켜볼까요?

첫 행사는 카드 등록 없이 무료.

무료로 시작